remi_jakovlevic: (Default)
Непонятно, как русскоязычный турист смог вспринять немецкое Bahnhof как "панхоф" (характеризуя это произношение как "мягкое").

stroler via vadim_i_z )

Дело было в Йене, может быть в диалектах Тюрингии lenis /b/ полностью оглушается?
Или сила русского глухого "п" компенсирует отсутствие долготы последующей гласной в восприятии туриста: [ba:] => [pa]? (отсюда "мягкость")
?
Стал между делом искать в русском языке заимствованных слов, свидетельствующих о таком восприятии немецкого ряда /b/-/d/-/g/
Примеров на нем. /b/-/d/-/g/ => рус. /p/-/t/-/k/ ("п", "т", "к") не нашлось.

Впрочем, в классической передаче немецкого акцента встречается рус. /B/ => с нем. акцентом "П":

"Я подал ему письмо от батюшки. При имени его он взглянул на меня быстро: "Поже мой! - сказал он. - Тавно ли, кажется, Андрей Петрович был еще твоих лет и т.д." (Тургенев, Безденежье)

В комментариях понял свою гипотезу. (это всегда так: гипотезы рождаются сами по себе, и надо в них вникать, не сразу их поймешь)
remi_jakovlevic: (Default)

Попалась песня с такой строчкой:

Через небо протяни мне тропинку в рай )


Пятый раз кручу эту песню, и все слышу :
Через небо протяни мне тропинку в раИ
то есть не [raji] , а именно [rai]
Причины мне пока не ясны (вроде слабая доля, может влияют соседние уходи, протяни...?)

А ведь слоговое [j], как правило, встречается только в закрытых слогах, см. отмеченные Касаткиным случаи произношения ЭйнштеИн, пропоИца )
Или слух подводит? Этого еще не хватало :(

Если кто захочет поделиться впечатлениями, вот ссылочка

Profile

remi_jakovlevic: (Default)
Реми Яковлевич

May 2022

S M T W T F S
1 234 567
891011121314
1516171819 2021
22232425262728
293031    

Syndicate

RSS Atom

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Jun. 19th, 2025 01:08 am
Powered by Dreamwidth Studios