Вот такое высказывание ув. коллеги лингвиста (но неважно, что лингвист):
"The potential -de-/-bu- affixation operation may be performed on any resultative verb, as long as it ‘makes sense’" (Chao)
1) если "make sense" означает "быть возможным", получаем тавтологию;
2) или надо действительно отделить "make sense" и "быть возможным". Следовательно: среди возможностей, одни "make sense", другие "are non-sensical". И в данном случае (где речь как раз идет о языковых формах, связанных с идeей возможности!) допускаются только первые. Значит, в других случаях... и т.д. Продолжайте сами.
Можно также заметить умилительные кавычки: - ‘makes sense’.
Речь идет о хорошем лингвисте: не смеюсь, не критикую. Да и мало ли что у кого напишется. Скорее: поражаюсь, как мы можем иногда допускать в наших текстах такие "немыслимые мысли".
"The potential -de-/-bu- affixation operation may be performed on any resultative verb, as long as it ‘makes sense’" (Chao)
1) если "make sense" означает "быть возможным", получаем тавтологию;
2) или надо действительно отделить "make sense" и "быть возможным". Следовательно: среди возможностей, одни "make sense", другие "are non-sensical". И в данном случае (где речь как раз идет о языковых формах, связанных с идeей возможности!) допускаются только первые. Значит, в других случаях... и т.д. Продолжайте сами.
Можно также заметить умилительные кавычки: - ‘makes sense’.
Речь идет о хорошем лингвисте: не смеюсь, не критикую. Да и мало ли что у кого напишется. Скорее: поражаюсь, как мы можем иногда допускать в наших текстах такие "немыслимые мысли".